当前位置:主页 > 视频聊天 >
北京部分路牌英文翻译不一难倒老外
发布日期:2022-04-28 00:08   来源:未知   阅读:

  随着科技的发展,使用电子地图找路已不是难事,然而在陌生环境中指路牌仍有着不可替代的作用,正确的指路牌不仅可以提高市民出行效率,发挥城市的综合职能,也体现着城市形象。

  近日,记者走访多地发现本应为市民带来方便的指路牌却存在诸多问题,一些路牌指错了路,一些路牌上的字迹剥落,还有同一路段的两块路牌,对一样的路名却有两种英文翻译,让不少外国游客犯晕。

  湿井胡同位于西城区煤市街附近,同煤市街呈垂直状,其中湿井胡同为东西向,煤市街为南北向,5月25日,记者来到该处发现,竖立在湿井胡同西口处的一块红底白字指路牌指错了路,虽然指路牌上写着“湿井胡同”、“东”,但指路牌指着煤市街及方向“南”。

  位于东城区的金鱼胡同是一条东西走向的胡同,东起东单北大街,西止王府井大街,全长567米。5月26日下午14时许,记者发现几位想要前往金鱼胡同的外地游客,在找路的时候犯了难。

  引导市民前往金鱼胡同的一块指路牌并没有立在胡同口,而是立在与金鱼胡同东口垂直的东单北大街的两条机动车道中间,“这块路牌立在两条胡同中间的位置,也不知道前面的那个是金鱼胡同,还是后面那个,只能先看看离我近的那个是不是,不是再往前继续走。”游客赵先生说。

  同样的情况还发生在西城区排子胡同,引导前往排子胡同的路牌被悬挂在电线余米的距离,顺着指路牌指的方向看是一堵灰色的砖墙。

  在排子胡同口向南约100米是弓字胡同,弓字胡同的指路牌也被挂在一根电线杆上,指路牌距离弓字胡同口也有近50米的距离,顺着指路牌看过去是一间饭店。“这边胡同挺多,距离也不远,路牌如果不安放在胡同口的话,感觉起不了太大作用。”游客马小姐说。

  根据民政部2006年颁发的《地名标志管理试行办法》,街(路、巷)名称标志应设在街(路、巷、胡同、里弄)的起止点、交叉口处。起止点之间设置地名标志的数量要适度、合理。

  在东四南大街附近的礼士胡同口处设有一块双面指路牌,标记有方向“东”、“礼士胡同”及对应的英文翻译“E”、“LISHI Hutong”。5月25日记者来到该处发现,该块指路牌有字迹剥落,指路牌一面中“LISHI Hutong”的“Hutong”看不清楚,另一面几乎整个英文翻译都看不清。

  与礼士胡同情况类似的还有东城区报房胡同,路牌上“报房胡同”中“同”字仅剩下一半。

  在东城区灯市口大街的道路一侧竖立一块白底红字的双面指路牌,5月6日,记者来到该处发现,这块路牌显得有些破旧,路牌上一面的字迹无论是汉字还是对应的英文翻译几乎全部脱落,路牌的另一面情况稍有好转,虽然字迹也有脱落,但仔细辨别能够看出路牌指向灯市口大街。

  根据《地名标志管理试行办法》,地名标志要保持清晰完整,对字迹模糊不清、污损严重的,应及时修复或更换。然而,5月26日晚20时许,记者再次来到该处,20天过去了,路牌没有任何变化。“最近,总有人站在这块牌子旁边问我灯市口大街怎么走,我跟他说你站的这条街就是灯市口大街。”灯市口大街附近居民李先生表示,因为路牌上字迹不清晰,给市民找路添了麻烦。

  站在东四西大街的一处红绿灯下,旁边蓝底白字的英文路牌显示“DONGSI West St”。离这不远的人行道上还竖立一块指路牌,这里的“东四西大街”下对应的英文则是“DONGSI XIDAJIE”。

  类似的情况还发生在东直门内大街,悬挂在机动车道旁的指路牌上对应的英文翻译为“DONGZHIMEN Inner St”,而竖立在人行道上的指路牌上的英文翻译为“DONGZHIMENNEI DAJIE”。此外,新京报记者探访发现,东直门外大街、城区十字坡街的指示牌也如出一辙。

  来自澳大利亚的游客Martin对这种“双簧”路牌很不适应。一会是英文缩写,一会是拼音,着实有点混乱。Martin倒是觉得,看汉字找路更准一些。

  根据北京《公共场所双语标识英文译法》,地名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。Avenue (Ave) 仅用于长安街 CHANGAN Ave,平安大街 PINGAN Ave 和两广路 LIANGGUANG Ave。

  北京道路标示牌的尴尬如何解决?昨日,北京市交管局交通设施管理处一名巡逻员表示将逐一查看所管区域的问题路牌,一旦属实,将立即上报设施处,由设施处拨款给厂商进行更换。据悉,更换时间为1周到一两个月。

  对于这些路牌的日常维护,他透露,平时会有巡逻员定期查看所负责区域的道路指示牌。因为道路上指示牌很多,一般一位巡逻员将自己所负责区域的指路牌都“照顾”到需要花费1个多月的时间,“在巡逻时发现问题,我们会及时上报,同时平时也有交警和热心市民向我们打电话反映情况。”

  该名巡逻员称,一些路牌字迹不清晰可能与路牌上曾被贴过小广告有关,在小广告清理时损坏了路牌的字迹。

  昨日,12319首都环境建设热线一名工作人员也表示,已记录相关问题,会逐一反映到所属区县,进行调查处理。

  “白东西”的意思是路牌是白色的,便一定指向东西方向;反之,“绿南北”就代表只要是绿色的路牌,指的肯定就是南北方向。如今南北方向的街道用的是绿底白字,东西方向的街道是白底红字,而胡同的路牌是红底白字。还有一些地区的路牌已换成新的了,为上蓝下白,用中英文,而且还有方向标志。如果掌握了这个规律,在北京行走就不会迷失方向。本版采写/新京报记者 李馨 王大鹏

  我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。东莞外来工群像:每天坐9小时 经常...66833

上一篇:上海将出台公共场所中英文翻译统一标准
下一篇:广东省工业和信息化厅党组书记、厅长涂高坤一行莅临金发科技清远

主页 | 爱聊聊天室 | 企业文化 | 新闻中心 | 社区 | 免费视频聊天 | 聊天室 | 聊天 | 视频聊天室 | 视频聊天 | 地方资讯